pravkar berem … in se smejem ;)
7.02.2007… pa sem se odločil vam predstavit en citat iz knjige Sebični gen, katero sem omenil že tukaj.
Namreč, v tem poglavju na začetku knjige nam avtor poskuša predstaviti, kako se je pravzaprav življenje začelo. Potem razpreda o molekulah, katere so se podvojevale in katerih dvojniki so delali nove dvojnike in potomci dvojnikov dvojnike od dvojnikov, in tako naprej … torej kot v starih časih, ko so knjige prepisovali in prevajali. Prevod od prevoda od prepisa od prevoda in še enega prevoda in prepisa ima torej kar nekaj napak in se od izvirnika gotovo razlikuje, torej se zgodi naslednje … zdaj pa sledi citat …
Domnevam, da bi za učenjake, ki so prevajali Sveto pismo v staro grščino, lahko rekli vsaj to, da so povzročili nekaj pomembnega, ko so hebrejsko besedo za “mladenko” napačno prevedli v grško besedo za “devico” in tako prišli do prerokbe: “Glej, devica bo spočela in rodila sina …”
Kdaj se mi zdi, da že samo z branjem odkrijem kaj novega .. in tako vsak dan …









